DSC01029DSC01664

DSCN2302

2008.4-9(5) 1100

L’alfabeto Giapponese utilizza 4 tipi di caratteri.

1- Kanji ( 漢字). Sono caratteri di origine cinese che vengono usati in congiunzione con l’Hiragana ed il Katakana. E per i nomi di persona e luoghi.

2- Hiragana ( ひらがな). E’ il sistema di scrittura sillabico della Lingua Giapponese.

Ecco la Tabella con la trasliterazzione Romanizzata col Sistema Hepburn

あ a          い i          う u          え e          お o

か ka        き ki         く ku       け ke       こ ko

さ sa        し shi      す su      せ se        そ so

た ta        ち chi      つ tsu     て te         と to

な na        に ni       ぬ nu      ね ne       の no

は ha        ひ hi       ふ hu      へ he       ほ ho

ま ma       み mi      む mu     め me       も mo

や ya                     ゆ yu                     よ yo

ら ra         り ri        る ru        れ re        ろ ro

わ wa                                               を wo

                                ん n

が ga       ぎ gi        ぐ gu       げ ge        ご go

ざ za        じ ji         ず zu       ぜ ze        ぞ zo

だ da       ぢ ji         づ zu       で de         ど do

ば ba       び bi        ぶ bu      べ be         ぼ bo

ぱ pa       ぴ pi        ぷ pu      ぺ pe        ぽ po

っ tsu.  Questa piccola sillaba serve per fare le doppie

きゃ kya                   きゅ kyu                   きょ kyo

しゃ sya                    しゅ syu                   しょ syo

ちゃ cya                   ちゅ cyu                   ちょ cyo

にゃ nya                  にゅ nyu                  にょ nyo

ひゃ hya                  ひゅ hyu                  ひょ hyo

みゃ mya                みゅ myu                 みょ myo

りゃ rya                   りゅ ryu                   りょ ryo

ぎゃ gya                  ぎゅ gyu                  ぎょ gyo

じゃ ja                      じゅ ju                     じょ jo

ぢゃ ja                     ぢゅ ju                     ぢょ jo

びゃ bya                  びゅ byu                  びょ byo

ぴゃ pya                  ぴゅ pyu                  ぴょ pyo

 

 

3- Katakana (カタカナ). Questo sistema di scrittura è impiegato per la trascrizione delle parole di origine straniera, nomi intraducibili, parole onomatopeiche ed a volte per enfatizzare dei termini.




Katakana

ア a      イ i        ウ u        エ e          オ o

カ ka     キ ki      ク ku       ケ ke       コ ko

サ sa     シ shi    ス su       セ se       ソ so

タ ta      チ chi    ツ tsu      テ te        ト to

ナ na     二 ni      ヌ nu      ネ ne       ノ no

ハ ha     ヒ hi      フ hu       ヘ he       ホ ho

マ ma    ミ mi     ム mu      メ me       モ mo

ヤ ya                ユ yu                     ヨ yo

ラ ra     リ ri        ル ru        レ re        ロ ro

ワ wa                                          ヲ wo

ン n

ッ tsu   Questa piccola Sillaba serve per fare le doppie

ガ ga      ギ gi      グ gu        ゲ ge        ゴ go

ザ za     ジ ji      ズ zu       ゼ ze        ゾ zo

ダ da     ヂ ji      ヅ zu        デ de       ド do

バ ba     ビ bi     ブ bu        ベ be      ボ bo

パ pa     ピ pi     プ pu       ぺ pe       ポ po

キャ kya             キュ kyu                 キョ kyo

シャ sha             シュ shu                  ショ sho

チャ cha             チュ chu                  チョ cho

ニャ nya            ニュ nyu                   ニョ nyo

ヒャ hya             ヒュ hyu                   ヒョ hyo

ミャ mya            ミュ myu                  ミョ myo

リャ rya             リュ ryu                    リョ ryo

ギャ gya           ギュ gyu                   ギョ gyo

ジャ ja             ジュ ju                       ジョ jo

ヂャ ja              ヂュ ju                      ヂョ jo

ビャ bya            ビュ byu                   ビョ byo

ピャ pya            ピュ pyu                   ピョ pyo

ヴァ va    ヴィ vi   ヴ vu    ヴェ ve     ヴォ vo

ヴャ vya             ヴュ vyu                 ヴョ vyo

                                 シェ she

                                 ジェ je

                             チェ che

             シィ si

            ズィ zi

            チィ ti    トゥ tu                       チュ tyu

            ヂィ di   ドゥ du                       ヂュ dyu

ツァ tsa  ツィ tsi        ツェ tse   ツォ tso

ファ fa    フィ fi             フェ fe     フォ fo       フュ fyu

 

                  ウィ wi         ウェ we          ウォ wo

クァ kwa    クィ kwi       クェ kwe        クォ kwo

グァ gwa    グィ gwi      グェ gwe       グォ gwo

4- Romaji (ローマ字). Letteralmente “ Caratteri Romani “. Sono le lettere dell’alfabeto Latino, utilizzate per la Romanizzazione della Lingua Giapponese.

Vediamo ora per esempio una parola scritta in Italiano e la trascrizione con questi 4 Sistemi di scrittura usati per la Lingua Giapponese.

Italiano       Giappone

Kanji              日本

Hiragana        にほん

Katakana        ニホン

Romaji           Nihon

 

In seguito vedremo in modo più approfondito tutti i Sistemi di Scrittura Giapponese sopra descritti.

E’ interessante notare che nella Lingua Giapponese NON esiste la ” L “.

Viene usata solo per le parole di origine straniera.

L’Origine dei Kanji, quelli tutt’ora in uso ed insegnati a scuola, quelli usati nella vita di tutti i giorni e quelli più antichi. L’Origine della scrittura Hiragana e Katakana.

Lo schermo con le stazioni e le informazioni ferroviare ripreso nella foto è l’emblema della scrittura Giapponese. Ci sono tutti e quattro gli alfabeti.

DSC00493

Per l’utilizzo di questi 4 alfabeti, la Scrittura Giapponese viene spesso considerata la più complicata al mondo.

Giuliano Magalini

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *